A CORPUS ANALYSIS OF GRANT GUIDELINES: THE EDUCATION AND TRAINING PROGRAMME WORD LIST (ETPWL)

Zsofia Klaudia Freund

DOI Number
-
First page
501
Last page
514

Abstract


This study created an education and training programme word list (ETPWL) to explore the characteristics of lexical elements of the official document of the latest calls for proposals of Education and Training Programme (ETP) proposed by the European Commission. The aim of this investigation is to support the assumption that these official documents have EU-specific characteristics, what is more, grant-specific features. The researcher compiled a corpus (Corpus of Education and Training Programme), containing 5 sub-grant calls in 2013, (totaling 252,599 running words, over 5,891 word-types) and examined the range, frequency and usage patterns of lexical elements in CETP and BNC. The comparison of usage patterns in CETP and BNC Written uncovered lexical patterns that are typically used in relation with calls for proposals and grant applications. The vocabulary of CETP is not specific in terms that, it does not require the knowledge of specific terminology which would not be known to non-native speakers with advanced level English knowledge, but the high frequency number shows that these lexical items need special attention by the applicants. This study identifies 604 words that are believed to be indispensable for those who are going to apply for such grants in the future.


Full Text:

PDF

References


Lauri Bauer and Paul Nation, “Word families”, International Journal of Lexicography, 6 (4) (1993): 253–279, accessed December 8 2012, https://www.victoria.ac.nz/lals/about/staff/publications/paul-nation/1993-Bauer-Word-families.pdf

British National Corpus. Corpus description, accessed March, 2013, http://www.lextutor.ca/concordancers/corpus_descriptions.html

COD. Cambridge Online Dictionary, accessed March, 2013, http://dictionary.cambridge.org/

Ulla Connor, “Variations in rhetorical moves in grant proposals of US humanists and scientists”, Text, 20 (2000): 1-28, accessed December 18, 2012 https://scholarworks.iupui.edu/bitstream/handle/1805/2663/Connor_Variation_Rhetorical.pdf?sequence=1

Ulla Connor and Anna Mauranen, “Linguistic Analysis of Grant Proposals: European Union Research Grants”, English for Specific Purposes, 18 (1) (1999): 47–62.

Averil Coxhead, “A new academic word list.” TESOL Quarterly, 34 (2) (2000): 213-238.

Education and Training Programme, accessed March, 2013, http://eacea.ec.europa.eu/education/index_en.php

European Commission. Official webpage of the European Commission, accessed March, 2013, http://ec.europa.eu/index_en.htm

Haiying Feng and Ling Shi, “Genre analysis of research grant proposals”, LSP & Professional Communication, 4 (1), (2004): 8-30, accessed December 18, 2012, cjas.dk/index.php/LSP/article/download/2013/2013

Lynne Flowerdew, “An integration of corpus-based and genre-analysis approaches to text analysis in EAP/ESP: countering criticisms against corpus-based methodologies”, English for Specific Purposes, 24, (2005): 321-332.

Gaetanelle Gilquin, Sylviane Granger, S. and Magali Paquot, “Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy”, Journal of English for Academic Purposes, 6, (2007): 319-335.

Ken Hyland and Polly Tse, “Is there an “Academic Vocabulary”?”, TESOL Quarterly 41 (2) (2007): 235-253.

Réka Jablonkai, “In the light of: A corpus-based analysis of two EU-related registers.” Working Papers in Language Pedagogy, 3, (2009): 1–27, accessed November 24, 2012, http://langped.elte.hu/WoPaLParticles/W3Jablonkai.pdf

Réka Jablonkai, “English in the context of European integration: A corpus-driven analysis of lexical bundles in English EU documents”, English for Specific Purposes, 29 (2), (2010): 253-267.

Ramesh Krishnamurthy and Iztok Kosem, “Issues in creating a corpus for EAP pedagogy and research.” Journal of English for Academic Purposes, 6, (2007): 356-373.

Tom McArthur, “World English, Euro-English, Nordic English?”, English Today, 73 (19) (2003): 54-58, accessed November 28, 2012, https://mapef.ffri.hr/datoteke/Sirola/ee-mcarthur.pdf

Marko Modiano, “Euro-English: A new variety of English”, English Today, 68 (17) (2001): 13–14, accessed November 25, 2012, https://mapef.ffri.hr/datoteke/Sirola/ee-jenmodseid.pdf

Olga Mudraya, “Engineering English: A lexical frequency instructional model.” English for Specific Purposes, 25, (2006): 235-356.

Paul Nation, RANGE and Frequency Programs, accessed March, 2013, http://www.victoria.ac.nz/lals/about/staff/paul-nation

Camino Rea Rizzo, “Getting on with corpus compilation: from theory to practice”, ESP World, 1 (27) (2010): 1-23, accessed December 29, 2012, http://www.esp-world.info/articles_27/camino%20rea.pdf

Barbara Seidlhofer, “Euro-English: Towards making ‘Euro-English’ a linguistic reality”, English Today, 68 (17) (2001): 14-16, accessed November 25, 2012, https://mapef.ffri.hr/datoteke/Sirola/ee-jenmodseid.pdf

Barbara Seidlhofer, “Research perspectives on teaching English as a lingua franca.” Annual Review of Applied Linguistics, 24, (2004): 209–239, accessed December 18, 2012, http://people.ufpr.br/~clarissa/pdfs/ELFperspectives_Seidlhofer2004.pdf

Barbara Seidlhofer, Angelika Breiteneder and Marue Liouse Pitzl, “English as a lingua franca in Europe: challenges for applied linguistics”, Annual Review of Applied Linguistics, 26, (2006): 3-34.

Anna Trebits, “English lexis in the documents of the European Union: A corpus-based exploratory study”, Working Papers in Language Pedagogy, 2, (2008): 38–54, accessed November 24, 2012, http://langped.elte.hu/WoPaLParticles/W2Trebits.pdf

Anna Trebits, “Conjunctive cohesion in English language EU documents: A corpus-based analysis and its implications”, English for Specific Purposes, 28 (3) (2009a): 199–210.

Anna Trebits, “The most frequent phrasal verbs in English language EU documents: A corpus-based analysis and its implications”, System, 37 (3) (2009b): 470–481.

Ming-Yu Tseng, “The genre of research proposals: towards a cognitive-pragmatic analysis”, Journal of Pragmatics, 43 (2011): 2254-2268.

Viphavee Vongpumivitch, Ju-yu Huang and Yu-Chia Chang, “Frequency Analysis of the Words in Coxhead's Academic Word List (AWL) and Non-AWL Content Words in Applied Linguistics Research Papers”, English for Specific Purposes, 28 (1) (2009): 33-41.

Jing Wang, Shao-Ian Liang and Guang-chun Ge, “Establishment of a medical academic word list”, English for Specific Purposes, 27 (4) (2008): 442-458.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.



ISSN 2334-9182 (Print)

ISSN 2334-9212 (Online)



Publisher:

University of Niš

Univerzitetski trg 2, 18000 Niš, Serbia
Phone:    +381 18 257 095
Telefax:  +381 18 257 950


© 2013 by University of Niš, Serbia