TEACHING LITERATURE THROUGH TRANSLATION. JOHN MILTON, DYLAN THOMAS AND T.S. ELIOT: PARALLELS WITH THE CORDOVAN SCHOOL OF MODERN POETRY
Abstract
Literature is usually taught using primary sources written in the language of the literature being taught. This pedagogical proposal is based on translations of literature, advanced as a didactic element enhancing literature lessons. More specifically, this work focuses on English literature translated into Spanish and published in the Cordovan journal Cántico, in order to explore how the translations of international works can be valuable elements in the teaching of Literature. To achieve these objectives some of the translations of the English works appearing in Cántico are studied: two fragments of John Milton, a poem by Dylan Thomas, and another poem by T.S. Eliot. The final conclusion drawn is that the interpretation of the original poems, their poets, and their context, as well as a presentation of the context in which these poems were translated, are pedagogical undertakings that enhance the teaching of foreign literature, and literature in general.
Full Text:
PDFReferences
AA.VV. (1952). Antología consultada de la joven poesía española. Santander: Hermanos Bedia.
AA. VV. (2007). Cántico. Hojas de poesía, 1947-1957. Córdoba: Diputación Provincial de Córdoba, Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía y Fundación Cajasur.
Bassnett, S. (2011). "The Translator as Cross-Cultural Mediator". In: K. Malmkjar & K. Windle, eds. The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press, 1-9.
García Baena, P. (2007). "Nacimiento de Cántico". In: AA. VV. Cántico. Hojas de poesía, 1947-1957. Córdoba: Diputación Provincial de Córdoba, Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía y Fundación Cajasur, XVII-XVIII.
Eliot. T.S. (1969). The Collected Poems 1909-1962. London: Faber and Faber.
Eliot. T.S. (1997). "Tradition and the Individual Talent". In: The Sacred Wood. Essays on Poetry and Criticism, 39-49.
Goodby, John (2013). The Poetry of Dylan Thomas: Under the Spelling Wall. Liverpool: Liverpool University Press.
Hidalgo, P. & E. Alcaraz (1992). La literatura inglesa en los textos. Alcoy: Editorial Marfil.
Ley C.D. (1962). Spanish Poetry Since 1939. Washington: The Catholic University of America Press.
Milton, J. (1980). The Complete Poems. G. Campbell, ed. London: J.M Dent & Sons Ltd.
Torralbo Caballero, J.D. (2015). "'Both of them I serve, and of their train am I': Milton, the enraptured poet-prophet in his sonnets". Rozprawy Humanistczne, 16, 7.15.
Torralbo Caballero, J.D. & V. Januleviciene (2018). "The Scope of Poetic Discourse in Cántico: The case of T.S. Eliot and O. V. de L. Milosz Translations". In: A. Giedre Raisiene & Y. Bilan, eds. The 5th European Interdisciplinary Forum 2017. Drivers for Progress in the Global Society, Bologna: Editografica, 207-214.
Torralbo Caballero, J.D. (2018a). "La ‘afín universalidad’ de la revista Cántico: presentación y estudio de los transvases internacionales". Impossibilia, 16, 136-174.
Torralbo Caballero, J.D. (2018b). "Literatura inglesa en las hojas de Cántico". Monteagudo, 23, 169-186.
DOI: https://doi.org/10.22190/JTESAP1901053T
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN 2334-9182 (Print)
ISSN 2334-9212 (Online)