TRANSLATION AS A LEARNING TOOL IN LEGAL READING LESSONS: FIRST-YEAR LAW STUDENTS’ VOICES
Abstract
This paper delves into the use of translation as a learning tool in legal reading lessons by law students at Hanoi Law University, Vietnam and their perceptions of the efficacy of this device. The study employed a quantitative method of data collection via a survey questionnaire with the participation of a total of 192 first-year law students. The quantitative data were analysed descriptively using SPSS v.26.0 software. The results show that law students utilize translation as a learning tool in their legal reading lessons quite frequently, mainly for converting legal words and phrases, and sometimes sentences into L1. Their choice of translation device is influenced by such factors as domain knowledge, language competence and purpose of reading. Translation is also positively perceived by the participants in aiding their reading comprehension, linguistic development and memory strengthening, though minor concerns relating to time-consumption and reading speed slowdown are uncovered. Based on the findings, several pedagogical recommendations are proposed accordingly to strategically integrate translation activities into legal reading lessons to further enhance student learning outcomes.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Ahandani, S. S, & Khodareza, M. R. (2022). The effect of strategy-based methods vs. translation-based method on general English and ESP reading comprehension of Iranian university students. Iranian Journal of Applied Language Studies, 14(2), 65-82. https://doi.org/10.22111/IJALS.2022.7450
Allen, S. (2003). An analytic comparison of three models of reading strategy instruction. IRAL, 41, 319-338
Asgarian, A., & Vefali, G. M. (2015). How do English translation majors use translation strategies? A survey of the Iranian EFL context. Multilingual and Development Journal of Multicultural, 36(3), 313-329. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.921186
Avand, A-Q. (2009). Using translation and reading comprehension of ESP learners. The Asian ESP Journal, 5(1), 44-60. http://asian-esp-journal.com/wp-content/uploads/2016/01/AESP-Volume-5-Issue-1-May-2009.pdf
Bell, R. T. (1991). Translation and translating: Theory and practice. London and New York: Longman.
Bensoussan, M. (1990). EFL reading as seen through translation and discourse analysis: Narrative vs. expository texts. English for Specific Purposes, 9(1), 49-66. https://doi.org/10.1016/0889-4906(90)90028-B
Bonyadi, A. (2003). Translation: Back from Siberia. Translation Journal, 7(3). http://translationjournal.net/journal/25edu.htm
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Carreres, A. (2006). Strange bedfellows: Translation and language teaching. The teaching of translation into L2 in modern languages degrees: Uses and limitation. Sixth Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada. Canadian Translators, Terminologists, and Interpreters Council (Ed.) http://www.cttic.org/publications_06Symposium.asp
Chirobocea, O. (2018). A case for the use of translation in ESP classes. Journal of Languages for Specific Purposes, 5, 67-76. https://www.researchgate.net/publication/323858764_A_Case_for_the_Use_of_Translation_in_ESP_Classes
Christensen, L. M. (2007). Legal reading and success in law school: An empirical study. Seattle University Law Review, 30(3), 603-649. https://digitalcommons.law.seattleu.edu/sulr/vol30/iss3/2/
Dagiliene, I. (2012). Translation as a learning method in English language teaching. Studies About Languages, 21, 124-128. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.21.1469
Dewitz, P. (1997). Legal education: A problem of learning form text. N.Y.U. Review of Law & Social Change, 23, 225-247. https://socialchangenyu.com/wp-content/uploads/2017/12/Peter-
Dewitz_RLSC_23.2.pdf
Fernández-Guerra, A. B. (2014). The usefulness of translation in foreign language learning: Students’ attitudes. International Journal of English Language & Translation Studies, 2(1), 153-170. http://hdl.handle.net/10234/134505
Kavaliauskienë, G., & Kaminskienë, L. (2007). Translation as a learning tool in English for specific purposes. Kalbotyra, 57(3), 132-139. https://doi.org/10.15388/Klbt.2007.7566
Kic-Drgas, J. (2014). Translation in the ESP teaching. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 2(2). 253-261. https://espeap.junis.ni.ac.rs/index.php/espeap/article/view/100/67
Leonardi, V. (2009). Teaching business English through translation. Journal of Language & Translation, 10(1) 139-153. https://www.researchgate.net/publication/314084415_Teaching_Business_English_through_Translation
Mattila, H. E. S. (2006). Comparative Legal Linguistics. Aldershot, Hamshire & Burlington VT: Ashgate Publishing Limited & Ashgate Publishing Company.
McDonough, J. (2002). The Teacher as Language Learner: Worlds of Differences? ELT Journal, 56(4), 404-411. https://doi.org/10.1093/elt/56.4.404
Mellinkoff, D. (1963). The Language of the Law. Boston: Little, Brown and Co.
Minh, N. B. L. (2022). Code-switching in legal English classes: Teachers’ practices and beliefs. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 11(1), 255-265. https://doi.org/10.22190/JTESAP230205018R.
Minh, N. T. T., Sam, A. X., Hong, D. T., Tien, L. T. T., Hung, N. T., My, L. T. T, & Dan, T. C. (2023). The effects of translation in teaching ESP medical reading for in-service students at Can Tho University of Medicine and Pharmacy, Vietnam. European Journal of Multilingualism and Translation Studies, 3(1), 109-120. https://doi.org/10.46827/ejmts.v3i1.475
Mogahed, M. (2011). To use or not to use translation in language teaching. Translation Journal, 15(4). https://translationjournal.net/journal/58education.htm
Newmark. (1985). A textbook of translation. Longman.
Novita, L. (2019). Teacher’s role and strategies in teaching ESP-based reading using translation. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 254, 447-450. https://www.researchgate.net/publication/334420068_Teacher's_Roles_and_Strategies_in_Teaching_ESP_Based_Reading_Using_Translation
Phuong, T. V., & Nguyen, N. D. (2023). Improving reading skills and training: A study at the University of Khanh Hoa. Educação & Formação, 8, e11367. https://doi.org/10.25053/redufor.v8.e11367
Pouya, F. (2012). On the effects of translation on promoting reading comprehension in ESP. Journal of Basic and Applied Scientific Research, 2(7), 6495-6502. https://citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=aa60db69b687b48a60dae11e0798ad13da2eba0d
Putrawan, G. E., Mustika, I. W., Riadi, B. (2019). A study on EFL learners’ belief about translation as a learning strategy in Indonesia. Kervan – International Journal of Afro-Asiatic Studies, 23(1), 235-249. https://ojs.unito.it/index.php/kervan/article/download/3318/pdf
Roodbari, M., Marzban, A., Talebi, S. H., & Mohseni, A. (2022). Engineering Students' ESP Problems at Islamic Azad Universities in Mazandaran Province. Journal of Language and Translation, 12(3), 101-113. http://dx.doi.org/10.30495/TTLT.2022.692152.
Rushwan, I. M. H. (2017). The role of translation in developing ESP learners’ reading comprehension skills: A case study of medical students at Najran University-ksa. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 6(3), 243-253. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.6n.3p.243
Saidrasulova, S. (2023). Implementing effective reading comprehension for ESP learners. International Bulletin of Applied Science and Technology, 3(4), 51- 55. https://doi.org/10.5281/zenodo.7800687
Steel, A., Galloway, K., Heath, M., Skead, N., Israel, M., & Hewitt, A. (2016). Critical legal reading: The elements, strategies and dispositions needed to master this essential skill. Legal Education Review, 26(1), 1-27. https://api.research-repository.uwa.edu.au/ws/portalfiles/portal/25429073/Steel_et_al_2016_Critical_legal_reading.pdf
Sweet, A. P. & Snow, C. (2002). Reconceptualizing reading comprehension. In Block, C. C., Gambrell, L. B., & Pressley, M (Eds.), Improving comprehension instruction (pp. 17-53). San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Tamrin, T. (2023). Effective reading instruction in ESP: Practical approaches to improving vocational students’ content-area reading comprehension. Research and Innovation in Applied Linguistics, 1(1), 33-48. http://dx.doi.org/10.31963/rial- ej.v1i1.3748
Tan, S. (2015). The relationship between English language proficiency and EFL learners’ use of translation strategies. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 1(4), 55-60. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20150104.11
Thanh Huong, N. (2022). Difficulties in legal English reading comprehension to English-majored students at Hanoi Law University. VNU Journal of Foreign Studies, 38(5), 92-104. https://doi.org/10.25073/2525-2445/vnufs.4735
Van Der Mass, H. L. J., Dolan, C. V., Raoul, P. P. P., Grasman, R. Wicherts, J. M., Huizenga, H. M., & Raijmakers, M. E. J. (2006). A dynamic model of general intelligence: The positive manifold of intelligence by mutualism. Psychological Review, 113(4), 842-861. DOI: 10.1037/0033-295X.113.4.842
Van Els, T., Bongaets, T., Extra, G., Van Os, C., & Janssen-van Dieten, A. (1984). Applied linguistics and the leaning and teaching of foreign languages. London: Edward Arnold.
Violeta, J., & Galina, K. (2015). ESP students’ self-evaluation and attitude towards translation. Journal of Language and Literature, 6(2), 38-43. https://www.researchgate.net/publication/283862774_ESP_students'_self-evaluation_and_attitude_towards_translation
Xhemaili, M. (2013). The Advantages and Disadvantages of Mother Tongue in Teaching and Learning English for Specific Purposes (ESP) Classes. Anglisticum Journal (IJLLIS), 2(3), 191-195. https://anglisticum.org.mk/index.php/IJLLIS/article/download/1336/1865
DOI: https://doi.org/10.22190/JTESAP241202002L
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN 2334-9182 (Print)
ISSN 2334-9212 (Online)