THE BRAND SEMANTICS CULTURAL ADAPTATION STRATEGIES
Abstract
The paper is an interdisciplinary study of brand semantics and the cultural adaptation strategies applied when transferring brand to international or different local markets. The study applies the conceptual approach to brand semantics and aims at outlining the brand semantic cultural adaptation strategies like value-based cultural adaptation and context-based cultural adaptation. The research provides the description of brand semantics in terms of semiotics, cognitive and cultural linguistics proving the brand semantics resemblances to that of cultural concept. The first section deals with brand semantic issues and proposes the method of linguo-cognitive analysis for the brand semantic investigation process. The second section views the brand translation and adaptation approaches in Translation Theories. The last section is devoted to cultural adaptation strategies application to brand constituents when transferring to another culture. Thus, the paper offers a cultural approach to brand translation studies and renders the brand semantics as a series of meanings transmitted by its material (trademark, logo, slogan, advertisement) and non-material (associations, value, uniqueness, inimitable style) constituents that, subjected to linguo-cognitive analysis, enable the application of context-based or value -based cultural adaptation strategy.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Alexandrova Irina Y. Research of the semantic space of the brand // Vestnik GUU. (2017) No. 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/issledovanie-semanticheskogo-prostranstva-brenda (date accessed: 11/10/2020).
Barnes B., Schultz D. Strategic brand communication campaigns. M., 2003.
Buhler K. Model of language as an organ // Buhler K. Language theory. M .: Progress, (1993) p. 30–36.
Chan, Leo. A Survey of the ‘new’ discipline of adaptation studies: between translation and interculturalism. Perspectives 2012 20.4:411-418. Doi:10.1080/0907676X/2012/726232
Churchill, G. Marketing research / G. Churchill, T. Brown. - SPb. : Peter, 2007 .- 704 p. - ISBN 978-5-469-01132-3.
Garbovsky N.K. Translation theory. M .: Publishing house of Moscow. University 2004. - 544 p.
Glukhova, O. Evsyukova, T. Linguocultural identity aspects in the process of verbal trademarks perception and translation. The journal of teaching English for specific purposes. (2019) Vol. 7, № 4. pp. 483-491
Dong, L. C., & Helms, M. M. (2001). Brand Name Translation Model- A Case Analysis of US Brands in China. Journal of Brand Management, 9(2), 99-115.
Evsyukova T.V. & Barabanova I.G. & Glukhova O.V. & Kotelnikova E.V. "The Foreign Language Trademarks and Axiological Code Transformation Under the Host Culture Influence," European Research Studies Journal, European Research Studies Journal, (2018). vol. 0 (Special 2), pages 678-689.
Evsyukova T.V. Butenko E. Yu. Linguoculturology: textbook / M.: FLINT: Nauka - (2014) 480 p.
Evsyukova, T., Glukhova, O. Verbal trademarks: the onomastic and cultural linguistics aspects. Rostov State Economic University (2011).
Evsyukova T.V. & Glukhova O.V. & Kazanskaya E.V. The reasoning for quantitative and linguo-cognitive analysis of Russian-speaking linguistic personality cultural value dictionary. Graduate School: Research. Materials of the Interuniversity International Congress (2020) (Moscow, November 12, 2020).
Fedorova L. L. Semiotics of advertising: functional and communicative analysis // Vestnik NSU. Series: History, Philology. (2019). Vol. 18, No 6: Journalism. S. 199-211. DOI 10.25205 / 1818-7919-2019-18-6-199-211
Gambier, Yves and Luc van Doorslaer, editors. Crossing Borders. Translation Studies and Other Disciplines. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins, 2016.
Hofstede G.H. Cultures and organizations: software of the mind. Mc Graw Hill. - 2010. - 279 https://globalsociology.ucoz.ru/_ld/0/2_CulturesandOrga.pdf
Hong, F. C., Pecotich, A., & Schultz, C. J. (2002). Brand Name Translation: Language constraints, product attributes, and Consumer Perceptions in East and Southeast Asia. Journal of International Marketing, 10(2), 29-45.
Jakobson, Roman. On linguistic aspects of translation. In The Translation Studies Reader, Lawrence Venutti (ed), 2000 (1959). 113-118. London & New York: Routledge
Jiafeng Liu Linguistic Strategies for Western Cosmetic Brand Translation in China International Journal of Business and Management; (2017) Vol. 12, No. 11; 2017 ISSN 1833-3850 E-ISSN 1833-8119 Published by Canadian Center of Science and Education URL: https://doi.org/10.5539/ijbm.v12n11p164
Mohsine Khazrouni Adaptation in Translation: Howells’s Short Story “Christmas Every Day” AWEJ for Translation & Literary Studies (2017) Volume, 1 Number 3, August 2017 Pp. 237-251 DOI: http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol1no3.15
Ovrutskiy A.V. Brand as a sign-social system / A. V. Ovrutskiy // Philosophy of Social Communications. - No 4 (17). (2011). pp. 19-25.
Patrick Cattrysse Adaptation Studies, Translation Studies, and Interdisciplinarity. Reflections on Siblings and Family Resemblance Adaptation (2018)Vol. 12, No. 3, pp. 206–221 doi:10.1093/adaptation/apy011 Advance Access publication September 24, 2018
Petrenko, V.F. Psychosemantics of consciousness / V.F.Petrenko. - M.: Book on demand. (2012) 208 p. - ISBN 978-5-458-27014-4
Pym, Anthony. Localization from the Perspective of Translation Studies: Overlaps in the Digital Divide? (2004) . https://www.researchgate.net/profile/Anthony_Pym2
Shmigin, I. Philosophy of consumption: per. from English / I. Shmigin. - Kharkov: Humanitarian Center, 2009.
Shreve, Gregory M & Diamond Bruce J. Cognitive neurosciences and cognitive translation studies. About the information processing paradigm. Crossing Borders. Translation Studies and Other Disciplines. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins, 2016.
Shuttleworth, Mark and Cowie, Moira. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome. 1997
Slyshkin G.G. Linguocultural concepts and meta-concepts. - Volgograd: Peremena. (2004)
Stadulskaya N.A. Trademarks in the language and non-linguistic reality of the United Kingdom and the United States. The dissertation of the scientific degree of Doctor of Philology. Pyatigorsk. (2014)
Verkman J K Trademarks: creation, psychology of perception. M., 1986
Zeng, L. S. A Systematically Integrated Study of Translatology. Foreign Language Teaching and Research Press. (2014)
DOI: https://doi.org/10.22190/JTESAP2102193G
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN 2334-9182 (Print)
ISSN 2334-9212 (Online)