HOW CAN AND SHOULD TRANSLATION TEACHERS BE TRAINED?

Olga Petrova, Vadim Sdobnikov

DOI Number
https://doi.org/10.22190/JTESAP2102267P
First page
267
Last page
277

Abstract


The need to train a large number of translators necessitates the training of professional translation teachers. At present, translation is taught either by translators having no pedagogical education or by teachers of foreign languages with no degree and often no practical experience in translation. Both categories need additional training that would supplement their education. The existing system of short-time professional development courses is not adequate to the task of filling in the gaps in professional education of translation teachers. The article discusses a conceptually new approach to retraining and training translation teachers that presupposes developing and introducing several type programs. They are extensive retraining programs for those who currently teach translation and two types of master’s degree programs for students having a bachelor’s degree either in translation or in teaching foreign languages. In both types of programs, the pedagogical and translation components of education will supplement each other, so that graduates will acquire competences necessary for being good translation teacher. Special emphasis should be laid on translation didactics which so far has not been taught either in translator training programs or in teacher training programs of any type or level. The authors discuss principles of designing and developing such programs.


Keywords

translation trainers, competences, translation didactics, translation mentality

Full Text:

PDF

References


Albir, Amparo Hurtado. Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2017.

Bnini, Chakib. Didactics of Translation. Text in Context. Cambridge Scholars Publishing, 2016.

Brander de la Iglesia, Maria, Opdenhoff, Jan-Hendrik. “Retour interpreting revisited: tuning competences in interpreter education”. Current Trends in Translation Teaching and Learning E vol. 1 (2014) : 4-43.

Díaz Cintas, Jorge. The Didactics of Audiovisual Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008.

The EMT Translator Trainer Profile. Competences of the Trainer of Translation 10 January 2020 http://docplayer.net/14445272-The-emt-translator-trainer-profile-competences-of-the-trainer-in-translation.html (9 September 2020).

Gambier, Yves. “Impact of Technology on Translation and Translation Studies.” Russian Journal of Linguistics 23(2) (2019) : 344-361.

Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins Publishers, 1995.

Gouadec, Daniel. “Position paper: notes on translator training”. Innovation and E-Learning in Translator Training. Tarragona, Universitat Rovira i Virgili, 2003.

Jordan-Núñez, Kenneth. “Some tips for designing and lecturing an undergraduate course in economic, financial and commercial translation”. Current Trends in Translation Teaching and Learning E vol. 1 (2014) : 83-114.

Kelly, Dorothy. A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. Manchester: St. Jerome. 2005.

Kelly, Dorothy. Training the Trainers: Towards a Description of Translator Trainer Competence and Training Needs Analysis. Traduction, terminologie, rйdaction 21(1) : 99–125.

Kiraly, Donald. Pathways to Translation. Pedagogy and Process. Kent (Ohio), Kent State University Press, 1995.

Kubanek, Michal, Molnar, Ondřej (2012). “Teaching Translation Strategies: The Case of Condensation”. Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century. Proceedings of the International Conference “Translation and Interpreting Forum” (2012) : 75-92.

Lara Plaza, Cristina. “The competence paradigm in education applied to the multicomponent models of translator competences.” Journal of Translator Education and Translation Studies, vol.1, issue 2 (2016) : 4-19.

Orlando, Marc. “Training and educating interpreter and translator trainers as practitioners-researchers-teachers”. The Interpreter and Translator Trainer (17 August 2019), https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1656407

Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies. London and New York: Routledge, 2004.

Robinson, Douglas. Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation. 2nd edition. London and New York: Routledge, 2007.

Sdobnikov Vadim, Shamilov Raviddin, Shlepnev Dmitry. The Basic Requirements to Translator Trainers Competence. The European Proceedings of Social and Behavioral Sciences Vol. LXXXVI - WUT 2020. https://www.europeanproceedings.com/article/10.15405/epsbs.2020.08.141




DOI: https://doi.org/10.22190/JTESAP2102267P

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


ISSN 2334-9182 (Print)
ISSN 2334-9212 (Online)